# locale.properties defines the localised text for the user interface # Some definitions are commented out because they duplicate another string # The format of each line is original=localised, such as File=&Fichier # Even though the original text may have ellipses "..." and access key # indicators "&" in the user interface, these do not appear in this file # for the original texts. Translated texts should have an access key indicator # if needed as the translated text may not include the original access key. # Ellipses are automatically added when needed. # The "/" character should not be used in menu entries as on GTK+ the "/" is # used to specifiy the menu hierarchy and so will produce extra menu items. # Each original text may have only one translation, even if it appears in # different parts of the user interface. # Please state any further license conditions and copyright notices you desire. # If there are no further notices then contributed translations will be assumed # to be made freely available under the same conditions as SciTE. # Email addresses included in this file may attract spam if the file is published. # Contributors for the german language support: # - Original german translator is unknown # - Jochen Hanne, jochen@h-a-n-n-e.de (jh) # - Johann Löfflmann, jonelo@jonelo.de (jl) # - Lutz Mischa Heitmüller, lmh@syscologne.de (lmh) # - Georg Dahn, gorgyd@yahoo.co.uk (gd) # - Michael Stein, m_stein_m@web.de (ms) # - Thomas Tampe (tt) # Updated german translations # - v1.51: jh # - v1.52: jh and jl # - v1.53: jh and jl # - v1.54: jh and jl # - v1.55: lmh # - v1.56: jh # - v1.57: jh # - v1.58: jh # - v1.59: jh # - v1.60: jh # - v1.61: jh # - v1.62: jh # - v1.63: jh # - v1.67: gd # - v1.68: ms # - v1.72: tt # - v1.73: tt # Define the encoding of this file so that on GTK+ 2, the file can be # reencoded as UTF-8 as that is the GTK+ 2 user interface encoding. # A common choice for European users is LATIN1. For other locales look at # the set of encodings supported by iconv. translation.encoding=LATIN1 # Menus # File menu File=&Datei New=&Neu Open=Ö&ffnen Open Selected Filename=&Markierten Dateinamen öffnen Revert=Neu &laden Close=S&chließen Save=&Speichern Save As=Speichern &unter Export=&Exportieren As HTML=Als &HTML As RTF=Als &RTF Page Setup=Seite einr&ichten Print=&Drucken Load Session=Sitzung l&aden Save Session=Si&tzung speichern Exit=&Beenden # Edit menu Edit=&Bearbeiten Undo=&Rückgängig Redo=&Wiederholen Cut=A&usschneiden Copy=&Kopieren Paste=E&infügen Delete=&Löschen Select All=&Alles markieren Copy as RTF=Als &RTF kopieren Match Brace=&Zugehörige Klammer suchen Select to Brace=Bis Klammer &markieren Show Calltip=&Calltip anzeigen Complete Symbol=&Symbol ergänzen Complete Word=&Wort ergänzen Expand Abbreviation=Abkürzung &erweitern Block Comment or Uncomment=Bl&ock-Kommentar ein|aus Box Comment=Box-Kommentar Stream Comment=Stream-Kommentar Make Selection Uppercase=Markierung in &Großschrift umwandeln Make Selection Lowercase=Markierung in &Kleinschrift umwandeln # Search menu Search=&Suchen Find=S&uchen Find Next=&Weitersuchen Find Previous=&Rückwärts suchen Find in Files=&Dateien durchsuchen Replace=&Ersetzen Go to=&Gehe zu Next Bookmark=&Nächstes Lesezeichen Previous Bookmark=&Vorheriges Lesezeichen Toggle Bookmark=&Lesezeichen ein|aus Clear All Bookmarks=&Alle Lesezeichen löschen # View menu View=&Ansicht Toggle current fold=Aktuelle &Code-Falte ein|aus Toggle all folds=&Alle Code-Falten ein|aus Full Screen=&Vollbild Tool Bar=&Symbolleiste Tab Bar=&Karteireiter Status Bar=&Statusanzeige Whitespace=&Leerzeichen End of Line=&Zeilenende Indentation Guides=&Einrückungshilfe Line Numbers=Zeilen&nummern Margin=&Rand Fold Margin=Rand für &Code-Falten Output=A&usgabe Parameters=&Parameter # Tools menu Tools=E&xtras Compile=&Kompilieren Build=&Erstellen Go=&Starten Stop Executing=&Ausführung stoppen Next Message=&Nächste Nachricht Previous Message=&Vorherige Nachricht Clear Output=Ausgabe &löschen Switch Pane=&Fenster wechseln # Options menu Options=&Optionen Always On Top=&Immer im Vordergrund Vertical Split=&Vertikale Teilung Line End Characters=Zeilenende-Zeichen CR + LF=CR &+ LF CR=&CR LF=&LF Convert Line End Characters=Zeilenende-Zeichen &konvertieren Change Indentation Settings=&Einrückungsoptionen Use Monospaced Font=&Feste Schriftart benutzen Open Local Options File=&Lokale Einstellungen öffnen Open User Options File=&Benutzer-Einstellungen öffnen Open Global Options File=&Globale Einstellungen öffnen Open Abbreviations File=&Abkürzungs-Datei öffnen # Language menu Language=Sp&rache # Buffers menu Buffers=&Fenster Previous=&Vorheriges Next=&Nächstes Close all=&Alle schließen # Help menu Help=&Hilfe About Sc1=&Über Sc1 About SciTE=&Über SciTE # Dialogs # Generic dialog OK=&OK Cancel=&Abbrechen Yes=&Ja No=&Nein # About dialog About SciTE=Über SciTE # This is to add something like: Swahili translation 1.41.1 by Neil Hodgson TranslationCredit=Deutsche Übersetzung für Version 1.72 Contributors:=Beitragende: # Open, Save dialogs Open File=Datei öffnen Save File=Datei speichern Save File As=Datei speichern unter Export File As HTML=Als HTML-Datei exportieren Export File As RTF=Als RTF-Datei exportieren Save Current Session=Arbeitssitzung speichern Custom Filter=Benutzerfilter # Find in Files dialog #Find in Files= Find what:=&Suchbegriff: Files:=&Dateien: #Find= # Go To dialog Go To=&Gehe zu Destination Line Number:=&Zeilennummer Current line:=Aktuelle Zeile: Last line:=Letzte Zeile: # Indentation Settings dialog Indentation Settings=Einrückungsoptionen Tab Size:=&Tabulator-Größe: Indent Size:=&Einrückungs-Größe: Use tabs:=Tabulatoren &verwenden: # Replace and Find dialogs #Replace= #Find= #Find what:= Replace with:=Ersetzen &durch: Match whole word only=&Nur ganzes Wort suchen Match case=&Groß-|Kleinschreibung Regular expression=&Reguläre Ausdrücke Wrap around=Über Dateiende &weitersuchen Transform backslash expressions=&Backslash umwandeln #Find Next= Replace All=&Alle ersetzen Replace in Selection=In &Markierung ersetzen #Close= Direction=&Richtung Reverse direction=&Umgekehrte Richtung Up=&Hinauf Down=Hin&unter # Parameters dialog Execute=&Ausführen Set=&Setzen # Other UI strings Untitled=Unbenannt # Properties used in global options Text=Text All Source=Alle Quelldateien All Files (*.*)=Alle Dateien (*.*) # Messages # Messages may contain variables such as file names or search strings indicated # by ^0 which are replaced by values before display. ^1, ^2, ... may be used in the future. Can not find the string '^0'.='^0' konnte nicht gefunden werden. Find string must not be empty for 'Replace All' command.=Der Suchbegriff darf nicht leer sein, wenn 'Alle ersetzen' gewählt wurde. Selection must not be empty for 'Replace in Selection' command.=Für 'In Markierung ersetzen' muss eine Markierung vorhanden sein. No replacements because string '^0' was not present.=Es hat keine Ersetzung stattgefunden, da '^0' nicht gefunden wurde. Could not open file '^0'.=Konnte Datei '^0' nicht öffnen. Could not save file '^0'.=Konnte Datei '^0' nicht speichern. Save changes to '^0'?=Änderungen in '^0' speichern? Save changes to (Untitled)?=Änderungen in (Unbenannt) speichern? The file '^0' has been modified. Should it be reloaded?=Die Datei '^0' hat sich geändert. Soll sie neu geladen werden? Bad file.=Fehlerhafte Datei. Failed to create dialog box: ^0.=Der Dialog '^0' konnte nicht erzeugt werden. Can not start printer document.=Der Druckdialog konnte nicht gestartet werden. URI '^0' not understood.=URI '^0' unbekannt. Invalid directory '^0'.=Ungültiges Verzeichnis '^0'. # 1.42 Directory:=&Verzeichnis: Wrap=&Zeilenumbruch Hide=&Verstecken Check if already open=SciTE nur &einmal starten # 1.43 Find string must not be empty for 'Replace in Selection' command.=Der Suchbegriff darf nicht leer sein, wenn 'In Markierung ersetzen' gewählt wurde. List Macros=&Makros anzeigen Run Current Macro=&Aktuelles Makro ausführen Record Macro=Makro auf&zeichnen Stop Recording Macro=Makroaufzeichnung &beenden SciTE Help=Hilfe zu &SciTE Sc1 Help=Hilfe zu &Sc1 Edit Properties=&Eigenschaften bearbeiten Wrap Output=Zeilenumbruch der &Ausgabe # 1.44 Read-Only=&Schreibgeschützt READ=LESEN # 1.46 Save a Copy=&Kopie speichern unter As TeX=Als &TeX Read-Only=&Schreibgeschützt # 1.47 As LaTeX=Als &LaTeX Export File As LaTeX=Als LaTeX-Datei exportieren Export File As TeX=Als TeX-Datei exportieren Encoding=K&odierung 8 Bit=&8 Bit UCS-2 Big Endian=UCS-2 &Big Endian UCS-2 Little Endian=UCS-2 &Little Endian UTF-8=&UTF-8 # 1.49 Save All=Alle &speichern Browse=&Verzeichnis Select a folder to search from=Startverzeichnis für Suche auswählen UTF-8 Cookie=UTF-8 &Cookie # 1.50 Insert Abbreviation=Abkürzung ein&fügen Abbreviation:=Abkürzung: Insert=&Einfügen Mark All=Alle &markieren # 1.51 In Selection=In Markierung Paragraph=Absa&tz Join=&Zusammenfügen Split=&Aufteilen # 1.52 Block comment variable '^0' is not defined in SciTE *.properties!=Die Block-Kommentarvariable '^0' ist nicht in den SciTE *.properties-Dateien definiert! Box comment variables '^0', '^1' and '^2' are not defined in SciTE *.properties!=Die Box-Kommentarvariablen '^0', '^1' und '^2' sind nicht in den SciTE *.properties-Dateien definiert! Stream comment variables '^0' and '^1' are not defined in SciTE *.properties!=Die Stream-Kommentarvariablen '^0' und '^1' sind nicht in den SciTE *.properties-Dateien definiert! The file '^0' has been modified outside SciTE. Should it be reloaded?=Die Datei '^0' wurde außerhalb von SciTE verändert. Soll sie neu geladen werden? As PDF=Als &PDF Export File As PDF=Als PDF-Datei exportieren # 1.53 Version=Version by=von # 1.54 Incremental Search=&Inkrementelle Suche Search for:=Suche nach: # 1.55 Could not save file '^0'. Save under a different name?=Datei '^0' konnte nicht gespeichert werden. Speichern unter anderem Namen? # 1.56 As XML=Als &XML Export File As XML=Als XML-Datei exportieren # 1.57 Destination Line:=Sprungziel &Zeile: Column:=&Spalte: # 1.58 Replacements:=Ersetzungen: Open Files Here=Dateien hier öffnen # 1.59 # 1.60 # 1.61 File '^0' is ^1 bytes long,\nlarger than the ^2 bytes limit set in the properties.\nDo you still want to open it?=Die Datei '^0' ist ^1 Bytes groß,\ngrößer als der in den Vorgaben eingestellte Grenzwert von ^2 Bytes.\nSoll die Datei trotzdem geöffnet werden? Open Lua Startup Script=Öffne Lua Programmstart-Script All Files (*)=Alle Dateien (*) Hidden Files (.*)=Versteckte Dateien (.*) #1.62 Show hidden files=Zeige versteckte Dateien #1.63 Replace in Buffers=Ersetze in Fenstern Find string must not be empty for 'Replace in Buffers' command.=Der Suchbegriff darf nicht leer sein, wenn 'Ersetze in Fenstern' gewählt wurde. Search only in this style:=Nur diese Formatierung: #1.67 Duplicate=V&erdoppeln #1.72 Convert=Umwandeln #1.73 Code Page Property=Systemkodierung UTF-8 with BOM=UTF-8 mit Markierung Open Directory Options File=Verzeichniseinstellungen öffnen