Pakete zum Übersetzen

    • Offizieller Beitrag

    Hallo!

    Ich habe mal ein paar Pakete geschnürt, die eine (einigermaßen zusammenhängende) Gruppe von Funktionen enthalten. Jeder kann sich eines dieser Pakete aussuchen zum Übersetzen.

    Es gibt jeweils 3 Ordner:
    - deutsch-3.1.0-alt (enthält die deutsche Varianten aus Version 3.1.0)
    - deutsch-3.2.0-aktuell (hier sollen die Ergebnisse landen, die Dateien darin können editiert werden, sie liegen als Kopie noch in
    - englisch-original (aus diesem Ordner können die Dateien wiederhergestellt werden)

    Folgende Pakete habe ich zusammengestellt:
    examples
    txtFunctions1 (Flex evtl.)
    txtFunctions2
    txtFunctions3
    txtFunctions4
    txtFunctions5
    txtKeywords (DjBasslord)

    txtLibFunctions (BugFix)
    libExamples (evtl. BugFix, falls nicht alle anderen schon weg sind und noch jemand was beitragen will)
    libExamplesGUI (evtl. BugFix, falls nicht alle anderen schon weg sind und noch jemand was beitragen will)

    Wenn jemand einen Teil übernehmen will (bitte nur, wenn ernst gemeint, sonst bringt es niemandem etwas), dann poste er bitte hier. Ich füge ihn dann in diese Liste ein, sodass keine doppelte Arbeit gemacht wird.

    Auf ein gutes Gelingen,
    peethebee

  • Hi pee!

    schön schön! da sind die pakete ja ich schnapp mir dann ma txtkeywords fürs erste und übersetzte diese dann jetzt schicks dir dann wenn es ferig ist!

    mfg DjBasslord!

  • HI Pee ich bin mit den txtkeywords soweit fertig!
    da ich aber mit Sicherheit nicht unfehlbar bin sollte das noch jd korrekturlesen!

    Bei enum wusste ich nicht wie ich den letzten teil bei scope übersetzten sollte^^

    Kannst es dir ja ma angucken, habs in den anhang getan,sollte dann eig fertig sein!

    mfg DjBasslord

    PS: Hab noch ne frage: soll ich die beispiele eig auch die dateinen übersetzten?
    habs jetzt einfach mal gemacht kann man, wenn es überflüssig war ja schnell noch löschen! So dann knöpf ich mir mal die die txtfunktion5 vor!

    2 Mal editiert, zuletzt von DjBasslord (7. März 2007 um 17:21)

  • @DjBasslord

    Ich war mal neugierig und habe mir Deine Übersetzung für enum angesehen. Was Du bei enum nicht zu übersetzen wusstest:

    English: If none, Dim behavior is used.

    ...heißt auf Deutsch (wörtlich): Falls "keiner", wird "Dim"-Verhalten verwendet. (oder ...angenommen.)

    Oder etwas umformuliert: "Keiner" entspricht dem Verhalten von "Dim".

    Oder noch anders: "Keiner" entspricht (der Eigenschaft von) "Dim".

    Ehmmm...... ich hätte da noch was, auch wenn ich mich jetzt vermutlich etwas unbeliebt mache. ;)

    peethebee hatte vorgeschlagen, den übersetzten Text wegen möglicher Rechtschreibfehler mal in Word zu öffnen. Ähmmm...., das hast Du aber nicht gemacht, oder? In dem bisschen Text für die enum-Beschreibung sind aber ganz schön viele Räktschreipfähler! Ohne Deine anderen Texte zu kennen, vermute ich mal, dass auch dort Word nicht so schlecht wäre. ;)

    Es geht eigentlich nicht darum, Übersetzungs-Zeitrekorde zu brechen, sondern um KorrekturleserINNEn nicht die gesamte Übersetzung noch einmal aufzubürden. ;)

    Ist nicht böse gemeint!

  • @ Flex klar jeder macht mal fehler!
    Da ich enum ja eh noch net vollstandig hatte habe ich mir das auch net durchgelesen,
    aber das andere war bis auf paar kleine fehler doch in Ordnung!

    und das mit word hab ich halt net gwusst aber
    hab das jetzt ens gemacht sollte dann soweit ok sein!