Übersetzen der .au3 Dateien

  • Hallo,

    ich wollte hier mal meine Philosophie bei der Übersetzung zur Diskussion stellen.
    1. Wenn ich eine .au3 Datei übersetze ist erstes Ziel das sie anschließend sauber kompiliert. Dafür ändere ich dann auch schon manchmal den Code, insbesondere sind Konstantendefinitionen ein häufiges Ärgernis.
    2. Wenn deutsche Texte in Buttons, MsgBoxen etc größer als die englischen ausfallen, passe ich auch schonmal die Größe der GUI(elemente) an.
    3. Wenn eine englische Beschreibung irreführend bis falsch ist, nehme ich mir das Recht einen anderen Kommentar zu verfassen.

    Nun meine Diskussionanregungen, bzw. Fragen.
    Zu 1 und 3: Dieselben Probleme sollten auch in der englischen Hilfe auftreten. Deshalb ist meine Frage, wie melden wir soetwas zurück, damit die englische Hilfe verbessert werden kann? Arbeitet irgendjemand an der englischen Hilfe mit?
    Zu 2: Ich halte das für sinnvoll, aber auch nicht ganz unkritisch. Also bitte ich um Kommentare dazu.

    Gruß und Kuss ^^