- Offizieller Beitrag
Hallo!
wolkenloser hat mich darauf angesprochen, ob wir mal wieder die Übersetzung auf den aktuellen Stand bringen.
Wer würde dabei helfen?
peethebee
Hallo!
wolkenloser hat mich darauf angesprochen, ob wir mal wieder die Übersetzung auf den aktuellen Stand bringen.
Wer würde dabei helfen?
peethebee
Her mit den Sourcen
Helfe auch gern dabei.
ich könnte die hilfe erstellen und auch ein bisschen übersetzten! hab mir letztens FastHelp gekauft, super tool zum erstellen von hilfe dateien aller art..
Hallo!
GtaSpider :
Ich war eigentlich mit dem HTMl N`Help Workshop von M$ bis auf ein paar Abstürze ganz zufrieden, er hat die Hilfe genau so erzeugt, wie das Original. Wenn du Hilfeformate mit besseren Suchmöglichkeiten oder so anbieten kannst, können wir ja mal darüber reden.
peethebee
Wichtig ist ja nur, dass wir damit auch einen durchsuchbare Hilfe für die Homepage bekommen.
Wie suchen und wie einbauen, drum kümmere ich mich dann.
Hallo!
Stand der Dinge ist, dass man aus Textdateien HTML-Dateien erzeugt. Diese könnte man hier online stellen und dann aus den HTML-Datiene eine chm-Datein macht (mit M$ HTML Help Workshop).
peethebee
so.. hier mal ein beispiel was man mit fh machen kann:
Hallo!
GtaSpider :
Das ist doch das, was HTML Workshop auch erzeugt und nachdem der schon in dem Skript eingebunden ist zum Aufbau der Hilfe würde ich bei dem bleiben.
Trotzdem danke für deine Bemühungen.
peethebee
Wie sieht das rechtlich aus ?
Sind beides "Kauf"-Programme ?
also fh leider ja..
Waehre auch gerne dazu bereit beim Uebersetzen zu helfen.
Habe schon mal mit peethebee im Skype ueber die deutsche AutoIt-Hilfe gesprochen. Ein Gedanke von mir damals (resultierend aus meiner Faulheit) war sogleich, warum nochmal alles uebersetzen, warum nicht nur den Teil uebersetzen, der neu hinzu gekommen ist?
Die naheliegenste Moeglichkeit waehre hier mit AutoIt ein kleines Tool zu erstellen, dass die zuletzt uebersetzte Hilfe (englische Version) mit der aktuellen Hilfe (englische Version) vergleicht und nur den Teil ausgibt, der veraendert wurde bzw. neu hinzugekommen ist.
Was meint Ihr dazu?
Hallo!
wolkenloser:
HTML Workshop ist kostenlos, das ist das angenehme. Sollte über micorsoft.de zu finden sein.
@Kreumel_02:
Die Idee könnte uns viel Arbeit ersapren, wenn sie ordentlich umgesetzt wird. Viel Spaß dabei
peethebee
p.s. Markus wollte auch helfen
also ich würd auch gerne mithelfen halt.. dann mach ik halt was anderes! übersetzen z.b!
Also um mal ein bisschen Vorarbeit fuer das was-ist-neu-bei-der-englischen-Uebersetzungs-Tool zu leisten, muesste dass Tool diese Textdateien durchsuchen und feststellen, was sich geaendert hat.
Die Textdateien gibt es hier: C L I C K
ZitatYou can find the uncompiled html files for the current version of AutoIt in the Archive. (called docs-v3.0.nnn-src.zip).
bzw. hier: C L I C K 2
Die neueste Version der englischen Hilfe, die ich da gerade gefunden habe ist: autoit-docs-v3.1.1-src.exe (selbstextrahierendes Archiv, warum auch immer)
Wenn ich dieses Archiv oeffne, gibt es nur einen Ordner namens "docs", der enthaellt dann einen Ordner namens "autoit", -> "english" -> dann schaut das so aus wie der Dateianhang "So schauts aus.jpg".
peethebee
Wenn ich Dich damals per Skype richtig verstanden habe, ist die komplette englische Hilfe im Ordner "txt2htm" als Textdateien enthalten oder?
Somit muesste das Was-ist-neu-Tool folgendes machen:
1) Benutzer auffordern, wo sich der Ordner "txt2htm" der urspruenglich uebersetzten Hilfe auf einem Datentraeger befindet (englische Version)
2) Benutzer auffordern, wo sich der Ordner "txt2htm" der zu uebersetzenden Hilfe auf einem Datentraeger befindet (englische Version)
3) Einen Vergleich zur vorab Info des Benutzers durchfuehren, ob evtl. ein neuer Ordner hinzugekomen ist bzw. ob ein Ordner fehlt
4) Einen Vergleich aller Textdateien durchfuehren in beiden Ordnern, ob Textdateien neu hinzu gekommen sind bzw. welche weggelassen wurden
5) Alle Textdateien Inhaltlich miteinander vergleichen und in irgendeiner Form dem Benutzer mitteilen, was sich geaendert hat.
Zusaetzliche Moeglichkeiten waehren Multilanguage-Faehigkeit des Tools (z.B. noch Englisch) um auch Uebersetzern anderer Nationalitaeten, dass Uebersetzen mit dem Tool zu erleichtern.
Faellt noch jemandem etwas Sinnvolles dazu ein bzw. gibt es ueberhaupt Kritiken?
Hallo!
@Kruemel:
Das hast du richtig verstanden, glaube ich (schon ein bisschen her, dass ich es übersetzt habe *g*).
Die Vorgehensweiso solte so auch stimmen. Aber wieso du Multilanguage-Support willst, leuchtet mir nicht ein: Das Programm muss doch sowieso immer die englische Hilfe miteinander vergleichen... Für eine Präzisierung wäre ich dankbar.
peethebe
p.s. Jon hat sich auf meine PN noch nicht gerührt.
ZitatOriginal von peethebee
@Kruemel:
Aber wieso du Multilanguage-Support willst, leuchtet mir nicht ein: Das Programm muss doch sowieso immer die englische Hilfe miteinander vergleichen... Für eine Präzisierung wäre ich dankbar.peethebe
Ganz einfach, weil beispielsweise der Josu Sierra evtl. auch das Tool einsetzen wuerde, aber kein deutsch spricht (unterstell ich jetzt mal).
Wer Josu Sierra ist? C L I C K
Oder Valery Ivanov und Giuseppe Criaco.
Interesse hätte ich auch mitzuhelfen zu übersetzen und ein paar
verbesserungsvorschläge im Gegensatz zu der alten
AutoitHilfe hab ich auch also :
Ich würde vorschlagen die Hilfedatei etwas Einfacher
zu gestalten , also zu den verschiedenen Themen
würd ich die Hilfe Beschreibungen um einiges einfacher schreiben da es für Anfänger nicht so
schwer wäre alles zu kapieren
die eingebauten Scripte würd ich auch noch auf
Deutsch übersetzen also die Kommentare
mfg Mirage
Hallo!
Beim Thema Vereinfachung bin ich zwiegespalten, denn es soll ja trotzdem alles drinstehen. Vielleicht könnte man die Stelle mit den Beispielen (Notepad und WinZip) etwas vergrößern, um Anfängern den Einstieg zu erleichtern.
Zur Übersetzung der Kommentare in den Beispielen: Das habe ich zumindest versucht, wie es die anderen Übersetzer gehandhabt haben, weiß ich nicht genau, aber das sollte bei der neuen Übersetzung auf jeden Fall so gemacht werden.
peethebee
ich kann auch helfen, sagt nur was noch übersetzt werden muss
oder soll ich korrekturlesen
oder was auch immer
...
...