Das hatte ich nicht angepasst weil es in vielen deutschen Dateien auch nicht übersetzt ist.
Hm, hab mal nachgesehen. Ich habe keine einzige Datei gefunden. Aber egal
Das hatte ich nicht angepasst weil es in vielen deutschen Dateien auch nicht übersetzt ist.
Hm, hab mal nachgesehen. Ich habe keine einzige Datei gefunden. Aber egal
Da ja nun bereits die Stable 3.3.12.0 erschienen ist, wäre es am besten, wenn wir 3.3.10.2 erstmal soweit abschließen könnten.
Also versucht euch bitte mal an den noch paar fehlenden Dateien.
Dann kanns weiter gehen
Und mal wieder ein Errinnerung
Kannst du vielleicht nochmals sagen, was noch alles fehlt...ich hab i-wie den Überblick verloren (dazu wäre vielleicht eine File-Sharing Lösung von Anfang an durchaus sinnvoll gewesen )
Wie es da steht "Die noch zu übersetzenden Dateien befinden sich in Post 4 bis Post 7". Tweaky entfernt immer die Dateien aus den Posts die bereits übersetzt sind.
Wie chip es sagt Post 4 bis Post 7.
Wenn du ein Paket fertig hast, einfach dieses (deutsche) wieder posten und ich arbeite es in die Hilfe ein.
Ich hab die Dateien nochmals hochgeladen.
Vielleicht verirrt sich doch noch jemand hier her und will helfen
Tach, wäre es nicht sinnvoll direkt auf die 3.3.12.0 zuzusteuern oder zu warten bis die nächste Stable heraus kommt? Der AutoIt-Version-Boom ist ja soweit vorbei und ich denke die nächste Stable wird wieder länger halten. Da macht es doch direkt Sinn darauf hinzuarbeiten. Will mal versuchen mich auch wieder einzubringen.
Danke dass du helfen willst
Nein ich würde nicht direkt auf die 3.3.12.0 zusteuern, da es sonst ein Mischmasch aus 3 Versionen ist.
Lieber die 3.3.10.2 sauber übersetzen und dann wieter zur nächsten Version.
Es geht ja nichts verloren was jetzt übersetzt wird.
Also ran an die Arbeit
Servus, habe 4 weitere Päckchen für dich.
In 2 der Dateien war tatsächlich was neues zum übersetzen, alles andere habe ich auf Formatierungen und Übersetzung hin nochmal geprüft.
Nur hier und da eine Kleinigkeit die ich mal geändert habe, größten Teil eben nur die Formatierung.
In dem Archiv _GUICtrlToolbar_GetButtonInfo - bis - _GUIToolTip_BitsToTTF.zip solltest du dir mal die Datei _GUIToolTip_AddTool deutsch.txt und _GUIToolTip_BitsToTTF deutsch.txt genauer ansehen. Habe das nicht "wortwörtlich" übersetzt sondern eher sinngemäß. Schau mal ob das so passt und ob ich das für zukünftige Dateien dann so fortführen kann.
von dem Wortlaut her passts.
in der _GUIToolTip_AddTool hast du ein paar Sachen übersehen ($hTool, $hWnd, $iID, Constants)
Ich habs korrigiert und zur Veranschaulichung hochgeladen.
Da du ja selber siehst, dass es nicht allzu schwer ist, kannst du vielleicht ein bisschen Werbung für das übersetzen machen.
Wäre klasse wenn das Ganze hier wieder Fahrt ausnehmen würde
Ups
Na ja, gut das du nochmal drüber schaust.
Passiert mir aber garantiert nicht nochmal.
Helfen!
Hallo Tweaky,
ich habe, nach langer Zeit, auch noch mal etwas übersetzt.
Übersetzte Dateien.zip
Schau dir die Dateien aber bitte nochmal genau an, ob das so alles stimmt.
Gerade bei "_Net_Share_FileGetInfo deutsch.txt" war ich mir nicht sicher, weil da eine Zeile eingefügt wurde, die es aber in keinem Original gibt.
MfG:
BigRox
Danke BigRox,
ich habe die fragliche Zeile entfernt, da ich mir selber nicht sicher bin und es auch nicht testen kann.
Weiter so!!!
Hallo Tweaky,
hier ist die nächste Fuhre.
_NamedPipes_ConnectNamedPipe - bis - _Net_Share_FileEnum.zip
MfG:
BigRox
Danke
Hallo Tweaky,
hier zwei Päckchen mit übersetzten Dateien.
StringLeft - bis - StringRegExp.rar
_WinNet_ConnectionDialog - bis - _WinNet_EnumResource.rar
Bitte sieh dir aber die Datei "StringRegExp" mal genau an, das steht im englischen der Satz:
"The flag parameter can have one of 5 values (0 through 4). Flag 0 returns 1 (true) or 0 (false) if the pattern was found or not. Flags 1 and 2 find the first match and return captured groups in an array; when the pattern has no capturing groups, the first match is returned in the array. Flags 3 and 4 fill the array with all matching instances. Flags 2 and 4 include the full matching text as the first element of the return array, not just the captured groups as with flag 1 and 3."
unter ###Remarks### drin, dieser fehlt aber in der Übersetzung.
Ich habe ihn auch nicht übersetzt und eingefügt, da er eigentlich auch überflüssig ist, da dieser "flag"-Parameter an einer anderen Stelle "@@ParamTable@@
<b>Flag</b>" ja schon beschrieben wird.
MfG
BigRox
Danke.
zu StringRegExp.
Stimmt dieser Satz ist doppelt.
Aber du hast du ne Menge vergessen zu übersetzen.
In 3.3.10.2 sind da ca. 250 Zeilen hinzugekommen (ab "Newline conversations")
Schaus dir bitte nochmal an.
Da in einem anderen Thread nach der Deutschen Übersetzung gefragt wurde, pushe ich das ganze mal